-
1 демонстрация (военной) мощи
Military: flag showing, muscle show, muscle showingУниверсальный русско-английский словарь > демонстрация (военной) мощи
-
2 демонстрация (военной) силы
Military: flag showing, muscle show, muscle showingУниверсальный русско-английский словарь > демонстрация (военной) силы
-
3 демонстрировать силу
1) Military: show muscle2) Law: demonstrate3) Diplomatic term: demonstrate power, display power, flex muscle4) Makarov: demonstrate strengthУниверсальный русско-английский словарь > демонстрировать силу
-
4 демонстрация силы
1) General subject: a shew of force, display of power, a show of power2) Military: demonstration of force, (военной) flag showing, muscle demonstration, (военной) muscle show, (военной) muscle showing, muscle-flexing, play power play, power play, show of force, show of strength3) Law: demonstration4) Diplomatic term: flag-waving exercises, show-the-flag exercises5) Business: display of force6) Makarov: a show of force, showdown of strength -
5 Х-3
ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ ХАРАКТЕР (кому) ПРОЯВЛЙТЬ/ПРОЯВЙТЬ ХАРАКТЕР both coll VP subj: human to demonstrate forcefulness, will, strong-mindedness etc: X показал характер - X showed some muscle (to Y) X showed his mettle X showed what he was made (out) of.Ревкин понял, что Ермолкину и тем, кто стоит за его спиной, пора показать характер (Войнович 4). Revkin realized that it was time to show some muscle to Ermolkin and those behind him (4a).Конечно, последовательнее было бы стоять на своём. Но тогда и ему придется проявлять характер. И чем дело кончится, неизвестно (Войнович 5). Of course it would have been more consistent of me to stand my ground. But then he would have had to show what he was made out of, too. There'd have been no telling where it all would end (5a). -
6 показать характер
• ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ ХАРАКТЕР (кому; ПРОЯВЛЯТЬ/ПРОЯВИТЬ ХАРАКТЕР both coll[VP; subj: human]=====⇒ to demonstrate forcefulness, will, strong-mindedness etc:- X showed what he was made (out) of.♦ Ревкин понял, что Ермолкину и тем, кто стоит за его спиной, пора показать характер (Войнович 4). Revkin realized that it was time to show some muscle to Ermolkin and those behind him (4a).♦ Конечно, последовательнее было бы стоять на своём. Но тогда и ему придётся проявлять характер. И чем дело кончится, неизвестно (Войнович 5). Of course it would have been more consistent of me to stand my ground. But then he would have had to show what he was made out of, too. There'd have been no telling where it all would end (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показать характер
-
7 показывать характер
• ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ ХАРАКТЕР (кому; ПРОЯВЛЯТЬ/ПРОЯВИТЬ ХАРАКТЕР both coll[VP; subj: human]=====⇒ to demonstrate forcefulness, will, strong-mindedness etc:- X showed what he was made (out) of.♦ Ревкин понял, что Ермолкину и тем, кто стоит за его спиной, пора показать характер (Войнович 4). Revkin realized that it was time to show some muscle to Ermolkin and those behind him (4a).♦ Конечно, последовательнее было бы стоять на своём. Но тогда и ему придётся проявлять характер. И чем дело кончится, неизвестно (Войнович 5). Of course it would have been more consistent of me to stand my ground. But then he would have had to show what he was made out of, too. There'd have been no telling where it all would end (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показывать характер
-
8 проявить характер
• ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ ХАРАКТЕР (кому; ПРОЯВЛЯТЬ/ПРОЯВИТЬ ХАРАКТЕР both coll[VP; subj: human]=====⇒ to demonstrate forcefulness, will, strong-mindedness etc:- X showed what he was made (out) of.♦ Ревкин понял, что Ермолкину и тем, кто стоит за его спиной, пора показать характер (Войнович 4). Revkin realized that it was time to show some muscle to Ermolkin and those behind him (4a).♦ Конечно, последовательнее было бы стоять на своём. Но тогда и ему придётся проявлять характер. И чем дело кончится, неизвестно (Войнович 5). Of course it would have been more consistent of me to stand my ground. But then he would have had to show what he was made out of, too. There'd have been no telling where it all would end (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проявить характер
-
9 проявлять характер
• ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ ХАРАКТЕР (кому; ПРОЯВЛЯТЬ/ПРОЯВИТЬ ХАРАКТЕР both coll[VP; subj: human]=====⇒ to demonstrate forcefulness, will, strong-mindedness etc:- X showed what he was made (out) of.♦ Ревкин понял, что Ермолкину и тем, кто стоит за его спиной, пора показать характер (Войнович 4). Revkin realized that it was time to show some muscle to Ermolkin and those behind him (4a).♦ Конечно, последовательнее было бы стоять на своём. Но тогда и ему придётся проявлять характер. И чем дело кончится, неизвестно (Войнович 5). Of course it would have been more consistent of me to stand my ground. But then he would have had to show what he was made out of, too. There'd have been no telling where it all would end (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проявлять характер
-
10 демонстрация
ж.1) ( манифестация) demonstration; (шествие тж.) marchдемонстра́ция проте́ста — protest march
2) (рд.; показ) show(ing) (of); display (of); demonstration (of)демонстра́ция фи́льма — film show / showing
демонстра́ция ме́тодов — demonstration of methods
демонстра́ция моде́лей оде́жды — fashion show
3) (рд.; нарочитое подчеркивание чего-л) display (of)демонстра́ция бога́тства — display of wealth
демонстра́ция си́лы — display / show of strength
4) (рд.; проявление) demonstration (of), sign (of)5) воен. ( отвлекающий манёвр) feint, false attack••демонстра́ция му́скулов (показ превосходства) — muscle-flexing
-
11 демонстрация мощи
-
12 выставить
1) General subject: chuck out, display, exhibit, expose, (кого-л.) give the old heave-ho, hold up, interpose, lay out, obtrude, out, put up, set forth (напоказ), show, give the bird (кого-л.), kick out (кого-л.), show the door (кого-л.), kick out (She kicked me out of my bedroom! - она выставила меня из моей комнаты!), give the old heave ho (кого-л.), present3) Military: find4) Engineering: post5) Mathematics: advance7) Jargon: muscle out8) Astronautics: set up9) Makarov: kick -
13 характер
м.1) ( тип поведения человека) character; temper, disposition [-'zɪ-]дурно́й хара́ктер — bad temper
угрю́мый хара́ктер — sullen disposition
тяжёлый хара́ктер — difficult nature
лёгкий хара́ктер — easy / sweet temper
име́ть твёрдый / си́льный хара́ктер — have a strong character
прямота́ хара́ктера — straightforwardness
не сойти́сь хара́ктерами (с тв.) — fail to get along (with), be incompatible (with)
у него́ по́ртится хара́ктер — he is more and more difficult to deal with
э́то не в ва́шем хара́ктере — that isn't your way / nature, that's not like you
2) (твёрдость, воля) characterу него́ есть хара́ктер, он челове́к с хара́ктером — he is a man of (strong) character
вы́держать хара́ктер — be / stand firm, be steadfast ['sted-]
показа́ть хара́ктер — show what one is made of; show some muscle
3) ( отличительные особенности) nature; typeхара́ктер по́чвы — nature of the soil
хара́ктер ме́стности — nature / characteristics of the locality; воен. nature of the ground; character of the terrain амер.
хара́ктер измене́ний — type of change
-
14 демонстрация военной силы
1) Military: military muscle-flexing2) Diplomatic term: display of military force, military demonstration3) Navy: show of forceУниверсальный русско-английский словарь > демонстрация военной силы
-
15 игра мускулами
-
16 С-512
СТОЯТЬ ЗА СПИНОЙ чьей, (у) кого VP subj: human to direct and support s.o. 's actions secretly: за Y-овой спиной стоит X = X is behind Y.Ревкин понял, что Ермолкину и тем, кто стоит за его спиной, пора показать характер (Войнович 4). Revkin realized that it was time to show some muscle to Ermolkin and those behind him (4a). -
17 стоять за спиной
• СТОЯТЬ ЗА СПИНОИ чьей, (у) кого[VP; subj: human]=====⇒ to direct and support s.o.'s actions secretly:♦ Ревкин понял, что Ермолкину и тем, кто стоит за его спиной, пора показать характер (Войнович 4). Revkin realized that it was time to show some muscle to Ermolkin and those behind him (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять за спиной
-
18 характер
муж.1) disposition, temper, character, nature, personalityиметь твердый/сильный характер — to have a strong character
проявлять/показывать характер — to show some muscle to smb.
легкий характер — easy/sweet temper
- характер почвыформировать характер — to mould the character, to build up the character
••выдержать характер — to be/stand firm, to be steadfast
не выдерживать характера перен. — to give way
это не в вашем характере — that isn't your way/nature, that's not like you
См. также в других словарях:
Muscle Shoals High School — Location 1900 Avalon Avenue Muscle Shoals, Alabama Information Type Public school Established 1962, new facility opened in 1999 School district … Wikipedia
Muscle Shoals Sound Studio — U.S. National Register of Historic Places … Wikipedia
Muscle oblique externe de l'abdomen — Le muscle oblique externe de l abdomen ou grand oblique ou tout simplement muscle oblique externe (en latin Musculus obliquus externus abdominis) est un muscle large de la paroi latérale de l abdomen. Il est pair et symétrique. Sommaire … Wikipédia en Français
Muscle (TV series) — Muscle Genre Comedy Starring Michael Boatman Alan Ruck[1] No. of seasons 1 Broadcast … Wikipedia
Muscle — Mus cle (m[u^]s l), n. [F., fr. L. musculus a muscle, a little mouse, dim. of mus a mouse. See {Mouse}, and cf. sense 3 (below).] 1. (Anat.) (a) An organ which, by its contraction, produces motion. See Illust. of Muscles of the Human Body, in… … The Collaborative International Dictionary of English
Muscle curve — Muscle Mus cle (m[u^]s l), n. [F., fr. L. musculus a muscle, a little mouse, dim. of mus a mouse. See {Mouse}, and cf. sense 3 (below).] 1. (Anat.) (a) An organ which, by its contraction, produces motion. See Illust. of Muscles of the Human Body … The Collaborative International Dictionary of English
Muscle of Love — Студийный альбом Элиса Купера … Википедия
Muscle of Love — Studio album by Alice Cooper Released November 20, 1973 … Wikipedia
Muscle Tussle — Merrie Melodies (Daffy Duck) series Directed by Robert McKimson Voices by Mel Blanc Gladys Holland Music by Carl Stalling … Wikipedia
Muscle of Love — Album par Alice Cooper group Sortie 15 novembre 1973 Enregistrement 1973 • Sunset Sound, Hollywood • Record Planet, New York • The Cooper Mansion, Greenwich, Connecticut Durée 39:31 … Wikipédia en Français
Muscle Heat — U.S. DVD cover Directed by Ten Shomiyama Written by Story: Ush … Wikipedia